Conference 1993 Castaneda, Jacobo Grinberg

Материал из энциклопедии Чапараль
Перейти к: навигация, поиск

Translation made by Henry Morgan of Tenancingo, and posted with his permission.

Where there are some translation difficulties, Henry has added some comments Carlos Castaneda 1993


Primera parte de una conferencia del Nahual en 1993.

First part of a conference from the Nagual in 1993.


Casa Tíbet México.

"Alguna vez yo apuntaba todos los movimientos de todo lo que hacía don Juan y un día me dijo que todo era cuestión de energía, que si no tienes energía la vida no vale un pepino; esa es nuestra tragedia, no tenemos energía. El azúcar que consumimos como 'Coca Cola' es una forma de quitarnos energía, porque cuando aparentemente nos sube un escalón y nos da un levantón, la realidad es que nos baja dos.


“I once wrote down all the movements that don Juan did one day and he (or possibly “it”) told that it was all a question of energy; that if you don’t have energy then life isn’t worth a plug nickel; that is our tragedy, we don’t have energy. The sugar that we consume, like in Coca-Cola, is one way that we rid ourselves of energy, because when apparently when we are climbing a stairway, and it gives us a boost, in reality we come down by two.


Nuestra falta de energía se nota inclusive en el oído. Don Juan era un hombre viejo de edad pero muy fluido y que no tenía vejez y doña Florinda era una mujer sensual aunque era una viejecita y era abuelita cuando no era abuelita de nadie. Lo que pasa es que era por naturaleza tan maternal que durante nueve meses se ponía almohadones y a los nueve meses encontraba una niña que necesitaba mamá y ella la criaba.


Our lack of energy is noted as well in the ear. Don Juan was old in age but very fluid and was not elderly and doña Florinda was a sensual woman although she was a little old lady and was a grandma when she was not anybody’s grandmother. The fact was that she was so naturally maternal that for nine months she wore pillows, and at nine months found a little girl that needed a mama, and she raised her.


Nosotros adoptamos posiciones nefastas para nosotros y por eso tenemos que buscar la energía.


We adopt nefarious positions for ourselves and that is why we have to search for energy.

La energía sexual es la única que tenemos, esa energía está envuelta en un comando biológico para reproducirnos, pero don Juan Matus me propuso otro mandato: la evolución. Hay algo que pueden hacer, miren, así, así... (En ese momento ejecuta, demuestra y explica un pase mágico ligado al mandato de la evolución.) ... Para esos brujos toda la energía sexual está encaminada a evolucionar y si nosotros pudiéramos ver como fluctúa la energía evolucionaríamos, pero sin energía todos los conocimientos que tenemos no son más que una masturbación intelectual.


The sexual energy is the only that we have. That energy is wrapped up in a biological command to reproduce ourselves, but don Juan Matus proposed another mandate to me: evolution. There is something that you can do, look, like this, like this (In that moment he executes, demonstrates, and explains a magical pass linked to the evolutionary command.) …for those sorcerers all the sexual energy is directed to evolve and if we were able to see how the energy fluctuates we would evolve, but without energy all the knowledge that we have are no more than an intellectual masturbation.


El problema es que desde niños nos transforman en personas ocupadísimas en el mundo social cuando esto es un sistema muy ineficaz porque para tratar con el mundo cotidiano no se necesita tanto esfuerzo, el mundo cotidiano no necesita tanta energía de nuestra parte y lo que realmente necesitamos es acabar con el ego y entonces cuando acabamos con él no nos toma tanta energía enfrentar el mundo. Lo que nos roba la energía es que no podemos desligarnos del yo, tenemos que defender el yo, defender a la patria y nuestra cueva es el ego... ¡qué tremenda pasión tenemos por nosotros! Si dicen algo malo de mi hasta los ojos se me tuercen, nos ponemos bizcos y sólo para defender el único territorio posible para nosotros en este momento. En cambio la idea de don Juan era romper con ese territorio: 'el yo' y entonces podríamos llegar a romper el poder de lo concreto.


The problem is that since childhood we are transformed into people extremely occupied in the social world, when it is a very inefficient system because dealing with the daily world does not require so much force. The daily world does not need so much energy from our part and what we really need is to put an end to the ego, and when we finish with it, it will not require so much energy to face the world. What robs our energy is that we cannot unhook ourselves from the “I”; we have to defend the I; defend the fatherland, and our cave is the ego… Oh what passion we have for ourselves! If they say something bad about me it makes my head spin and we get all cross-eyed, and only to defend the only possible territory for ourselves in this moment. On the other hand the idea of don Juan was to break with this territory: “the I”, and then we would be able to come to break the power of the concrete (world).

A mi don Juan me dejó con una serie de aprendices de los que yo he escrito, me dejó con la carga de jalarlos hasta que llegamos a la conclusión de que no podíamos llevarlos a cuestas. No podemos cargar con eso porque son demasiado concretos. Aquí en Casa Tibet hay una capacidad extraordinaria de entendimiento."


Don Juan left me with a series of apprentices of whom I have written about. He left me with the responsibility of pulling them until we came to arrive at the conclusion that we could not carry each other uphill. We cannot take responsibility of that because they are too concrete. Here in Casa Tibet there is an extraordinary capacity of understanding.


¿Es usted Gurú, Carlos?


Are you a guru Carlos?

"Yo no tengo de gurú nada, ni la pinta."


“I don’t have anything to do with a guru, not in the least.”

¿Cómo le hace uno para romper el 'yo'?


What does one have to do to break the “I”?

"Con el Intento y ese Intento no puede disminuir, cada uno tiene que hacer un trato y si de verdad tienen empeño lo logran y lo encuentran. Yo estoy empeñadísimo en lo que hago pero no tengo doble vida. He escrito esos libros por traer una oportunidad mínima para conseguir algo máximo."


“With Intent, and that Intent cannot diminish. Everyone has to make a deal, and if they are truly dedicated they will achieve it and find it. I am extremely dedicated in what I do but I do not lead a double life. I have written those books to bring a minimal opportunity in order to attain something maximum.”

"El impulso de llegar no se puede revisar y mi trato es con eso no con don Juan, quien era tan impecable que no me transformó en su esclavo. Yo lo amaba tanto que yo hubiera sido su sirvientito encantado y le besaría las patas, pero que el Nahual tenga sirvientes es inconcebible.


“The impulse of arriving cannot review (revise?) itself and my deal is with that, not with don Juan, who was so impeccable that he did not transform me into his slave. I loved him so much that I would have been his enchanted servant and kiss his feet, but that the Nagual should have servants is inconceivable.


Don Juan creía que ser impecable es hacer lo máximo de ti y un poquito más sin moralidad ni inmoralidad.


Don Juan believed that being impeccably is doing your maximum and then some, without morality nor immorality.

Nosotros somos capaces de empujes incalculables que nunca salen de nosotros, están escondidos y salen a través de actos impecables. El guerrero impecable es el que cavila, induce y se lanza sin importarle lo que le puede suceder.


We are capable of incalculable forces (thrusts) which never leave us, that are hidden and come forth through impeccable acts. The impeccable warrior is he that ruminates, induces and throws himself (forward) regardless of what might happen.

El deseo es suficiente, uno tiene que tener la osadía de formalizarlo, de fortalecerlo, de hacer un llamado final, pero como estamos tan repletos de ideologías nunca llegamos. Yo no quiero que nadie me dicte lo que tengo que hacer, yo lo encuentro porque mi impulso es impecable. Don Juan era más coercivo que yo y nos daba volteretas y cuando nos despertábamos estábamos en la olla cociéndonos y no había como salirnos.


The desire is sufficient.* One has to have the boldness to formalize it, to back it up, to make a final call, but we are so replete with ideologies that we never arrive. I don’t want anyone to dictate to me what I have to do, and that is what I find because my impulse is impeccable. Don Juan was more coercive that I and he spun us around and when we would wake up we were in the pot being cooked and we had no escape.


  • seems like CC could have said “‘not’ sufficient”, but the original reads as above.


Necesito yo un ápice de desesperación para emerger porque el mundo cotidiano no se va a componer, se va a empeorar y nosotros nos ponemos más viejos, más estúpidos, más seniles


I need an apex (crux) of despair in order to emerge because the daily world is not going to fix itself. It is going to worsen and we will make ourselves more old, more stupid, more senile…

Don Juan no escogió lo más elitista, yo soy proletario, mi mamá era comunista, hacía panfletos; mi primer recuerdo fue el olor de la tinta. Todos nosotros nos vamos a morir y por eso no podemos ser elitistas y todos tenemos la opción a la libertad.


Don Juan did not choose the most elite. I am proletariat. My mama was a communist. She made pamphlets. My first memory was of the odor of ink. We are all going to die that that is why we cannot be elitists and we all have the option towards liberty.

Lo que quisiera es que lo que aquí les digo no sea vocabulario sino una opción transformativa para que los lleve más allá de lo que es permisible."


What I would like is that which I would here tell you would not be vocabulary, but rather a transformative option in order to carry you beyond that which is permissible.”


¿Qué es la brujería?


What is sorcerery?

"Para don Juan es percibir la energía sin necesidad de algo interpretativo, desde el punto de vista de la interpretación un edificio de oficinas es ese rectángulo duro, desde la percepción directa son fibras luminosas y se ven nubes de energía.


“For don Juan it is perceiving energy without the need of something interpretive, from the point of view of the interpretation of an office building is that hard rectangle, from the direct perception they are luminous fibers and one sees clouds of energy.


Nuestra existencia son saltos mágicos de los cuales no nos damos cuenta porque lo tomamos como algo natural. Si tuviéramos la disciplina el salto no es tan grande. Nosotros podemos conversar y dialogar de algo como es el universo, esa cosa inmensurable y lo reducimos a un universo de puro miedo. La gente se sacude de miedo con el universo de don Juan.


Our existence(s) are magic leaps of which we are not aware because we take it like something natural. If we were to have the discipline the leap is not so great. We could converse and dialog of something which is universal, that immeasurable thing and we reduce it to a universe of pure fear. People shake with fear with he universe of don Juan.

El cuerpo humano es una máquina increíble, sofisticadísima, el cuerpo nos puede llevar hasta los confines del universo mismo, se pueden hacer viajes que desafían toda explicación, viajes hechos en cuestión de segundos. En México aún quedan piezas que hablan de esos viajes. El cuerpo humano es una máquina increíble que cotidianamente sólo usamos para barrer... " (Momentos después habla de una escultura de un museo y ejecuta un movimiento asociado a la misma y que define como 'Mirando lo Infinito'.)


The human body is an incredible machine; extremely sophisticated, the body can carry us beyond the confines of the universe itself, one can make journeys that defy all explanation, journeys made in a matter of seconds. In Mexico there still remain pieces that speak of those journeys. The human body is an incredible machine that we only use daily to sweep…” (Moments later he speaks of a sculpture of a museum and executes a movement associated with it and which defines it as ’Staring (into) the Infinite’.)


¿Y cómo le hace uno para ir con usted a ese universo?


And what may one do in order to go with you to that universe?

"Apenas podemos llevarnos a nosotros mismos. ¿Cómo crees que podemos llevarte a ti? Cualquiera de aquí para sus amigos es increíble, para el espíritu es un idiota. Esa es nuestra tragedia, somos changuitos sin cola y nos falta esa cola para el equilibrio... pero ¿quién le puede hacer creer al príncipe Charles que es un changuito? ¡Nos mata! Porque ciertamente no es un mineral ni un crustáceo, pero si aceptas que eres un chango puedes cambiar, en cambio si según tu eres un ángel, si te lo crees, entonces te llevó la chingada porque un ángel es perfecto...


“We can hardly carry our own selves. How can you believe that we can have you carry your self? Any person here is incredible to his friends, and to the spirit is an idiot. That is our tragedy. We are little tailless monkeys and we lack that tail for equilibrium… but who could make themselves believe to prince Charles that they are a little monkey? It would kill us! Because certainly one is not a mineral, nor a crustacean, but if you accept that you are a monkey you can change. On the other hand if accordingly you are an angel, then you are carried to ruin because an angel is perfect…

Una vez cuando visité a don Juan le dije: -Pero si estoy hecho a semejanza de Dios- Y él me respondió: -Sí, a semejanza de dios chango no hay problema.-"


Once when I visited don Juan I told him, “But I am made in the form of God.” And he responded, “Yeah, if in the form of monkey god then there is no problem.”


¿Cómo adquiere uno la energía para cambiar?


How does one acquire energy to change?

"Se empieza por recapitular la vida para ver donde nos aprieta el zapato y luego sin gritos ni siquiatra uno entra naturalmente en estado de ahorro energético porque hay cargas que nos desgastan al máximo sin reportarnos beneficio y hay que deshacerse de ellas ya, el único modo es dándose cuenta de que tan aburrido es el mundo cotidiano nuestro y que tan aburridos somos cada unos de nosotros. Seguro que todos están pensando que estoy hablando de otro y piensan: -Yo no-. Pero hablo de ustedes.


“One begins by recapitulating the life in order to see where the shoe squeezes us, and later without shouts nor psychiatry one enters naturally into a state of energetic savings, because there are charges that waste us to the maximum without showing any benefit and one has to rid themselves of them now; the only way being to becoming aware that the daily world is so boring, and that we are all so bored with each other. Surely everyone is thinking that I am speaking of someone else, and think, “Not me.” But I am speaking of you all.

La recapitulación es una manera de hacer un cambio total. En la psicología moderna se pone el parche para tratar de adaptarnos al mundo y ser más empedernidos en el yo personal. Hay cursos enteros de como ser agresivo en los negocios, como ser triunfador, como hacer lo que ustedes digan, como convencer a los otros y así no hay salida, así jamás podemos percibir nada, porque esos sólo son tremendos vuelos de la imaginación, no hay nada real hasta que la realidad los golpea y decimos: -He llegado a cierta edad-, se retiran, tienen un ataque al corazón, se mueren y se acabó y entonces ustedes tienen dichos como: 'Life is a bitch and then you die.' "


Recapitulation is a way to make a total change. In modern psychology a patch is placed to try to adapt ourselves to the world and be more hardened in the personal ‘I‘. There are entire courses on how to be aggressive in business, how to be the winner, how to do as you say, how to convince others, and so there is no exit. As such we can never perceive anything, because those are only tremendous flights of imagination. Nothing is real except the reality that bumps us and we say, “I have arrived at a certain age”, one retires, has a heart attack, dies and is finished and then you have sayings like, ‘Life is a bitch and then you die.’”


¿Qué es el ensueño?


What is controlled dreaming?

"Ensueño es un estado de ánimo, es un estado de ser parecido a un sueño pero no lo es porque los elementos propios de esa situación generan energía, todo lo que uno ve en sus sueños son sólo visiones mientras que el ensueño no es una visión. Ensoñar para un brujo es vivir otra vida."


“Controlled dreaming is a state of spirit, it is a state of being similar to a dream but it isn’t because the elements themselves in that situation generate energy. Everything that one sees in their dreams are only visions, while controlled dreaming is not a vision. Controlled dreaming for a sorcerer is living another life.”

"Nosotros no podemos ensoñar porque la energía de todos nosotros está invertida en mantener los parámetros del mundo cotidiano. No me da vergüenza por que hago lo mejor porque doy todo a lo mismo.


“We cannot control our dreams because the energy of all of us is invested in maintaining the parameters of the daily world. I don’t feel ashamed because I do my best; because I give all of myself.

Don Juan creía que si en el momento en que una pareja cogía había una gran intensidad sexual los hijos nacían con una gran intensidad y sino, si lo hacen aburridos como lo hacemos el 90 por ciento de las personas, casi siempre sale uno muy cuchito, precisamente por eso tienes que hacer un recuento de todo, de como nos crearon para no derrochar energía.


Don Juan believed that if in the moment en which a couple copulated, that if there was a great deal of sexual intensity that the children could* be born with a great intensity and if not, if they did it bored, like 90 percent of us people do it, then almost always will come one who is piggish, and precisely for that you have to make an account of everything; of how they (all) believe us so as to not waste energy.


  • (There is some flexibility in Spanish and in this location if the English word should be, ‘could’ or ‘would’, however the second part of the sentence favors ‘could’ in a contextual sense.)

Uno de los derroches más intensos es el cortejo, gastamos una cantidad inconcebible en cortejar... ¿Qué pasa si lo disminuimos al 5 por ciento? Pero cuando nos resulta es cuando le damos el 100 por ciento, cuando estamos pendientes todo el tiempo de un compañero o una compañerita. ¿Qué pasaría si cortamos ese impulso? En ese momento nos vendría un saldo enorme de energía, se empiezan a clarificar los sueños y de un sueño lúcido a ensoñar hay un paso, siempre y cuando dejemos a un lado la defensa del yo personal, porque si no, ¿de dónde sacamos la energía? El cerebro, ese pobre órgano está cansadísimo porque no tenemos impulso, está atrapado en estupideces.


One of the most intense of the wastes of energy is courtship. We waste an inconceivable quantity in courtship… What would happen if we reduce it by 5 percent? But what happens is that we give 100 percent, when we are pending all the time on a companion. What would happen if we cut this impulse? In that moment we would be sold an enormous earnings of energy, the dreams would begin to become clearer, and from lucid dreaming to controlled dreaming is one step, always when we leave to one side the defense of the personal I, because if not, from where are we going to draw the energy? The brain, that poor organ is very tired because we don’t have drive; its trapped in stupidity.

La teoría de los brujos es que en el huevo luminoso del ser humano existe un punto que nos permite percibir y el arte de ellos es mover ese punto para que vean que la percepción del mundo no es final ya que sí el punto se mueve otro punto de encaje prevalece."


The theory of the sorcerers is that in the luminous egg of the human being there exists a point that permits us to perceive and the art of them is moving that point so that they may see the perception of the world is not already final, that if the point moves another assemblage point prevails.”


¿Cómo se mueve el punto de encaje?


How is the assemblage point moved?

"Lo mueven con el Intento que es la disciplina, la fortaleza y eso no puede revisarse, no puede decaer, decae cuando es un ejercicio intelectual."


They move it with Intent which is the discipline, the fortitude, and that cannot be revised, cannot fall back. It fails when it is an intellectual exercise.”

"Con el deseo de llegar a la libertad uno tiene que dejar las rutinas, como por ejemplo el idealizar cosas.


“With the desire to arrive to liberty one has to leave behind routines, like for example idealizing things.

Hay billones de posibilidades para cambiar el punto de encaje, don Juan pensaba que había 600 mundos idénticos a este en su realidad pero con diferente configuración y cuando uno entra a este tipo de conocimientos nos sacuden pero muy sanamente porque nos hace chiquitos sino estamos tan llenos de nosotros que no llegamos a nada.


There are billions of possibilities in changing the assemblage point. Don Juan thought that there were 600 identical worlds to this in reality but with different configuration and when one enters to that type of knowledge we are seriously shaken because we are reduced down to size, but rather we are so full of ourselves that we don’t arrive at anything.

¡Qué estúpidos! Nosotros estamos en un planeta prisión y si nos salimos tenemos que ser prófugos, se sale uno de la celda sin nada, no puedes decir: -es que en mi celda había un muñequito tan lindo que no puedo dejar-.


What dumb-asses! We are in a planet prison and if we leave we have to be fugitives. One leaves from the cell without anything. You cannot say, “It’s that in my cell there was such a beautiful little doll that I couldn’t leave”.

Para tener energía hay que recapitular y eso te da energía para sentirlo.

Don Juan me decía que esperaba que no fuera yo el clásico suertudo de que pudo haber sido pero no fue. La suerte del chango es que ve semillas en una trampa y cuando agarra las semillas lo matan y cuando le cortan la mano suelta las semillas y se quedan ahí para el siguiente chango. (Entonces el Nahual hizo una actuación de verdadero deleite al interpretar al chango que toma las semillas, cuando le cortan la mano a ese chango y cuando llega el siguiente chango haciendo exactamente lo mismo... una y otra vez)


In order to have energy one must recapitulate, and that gives you the energy to feel it. Don Juan told me that he had hoped that it would not be me, the classic lucky fellow, of what it could have been, but wasn’t. The luck of the monkey is that it sees seeds in a trap and when it grabs the seeds and they kill it, and when they cut the had loose from the seeds, there they remain for the next monkey. (Then the Nagual made a truly delightful act depicting the monkey that takes the seeds; when they cut the hand of that monkey, and when the next monkey arrives doing exactly the same… again and again.)


Nosotros no estamos bien, nadie está bien ¡ya nos llevó la chingada! (Lo dice prácticamente en un grito) Ya no hay tiempo para eso de que el niño incomprendido que vive dentro de nosotros, ¡que se vaya al demonio el niño incomprendido! No hay tiempo para eso, la recapitulación es que tu te oyes diciendo babas y después diciendo las mismas babas y esa es la desesperación bruja que te hace tener el Intento para cambiar.


We are not well, nobody is well. We have already carried ourselves to ruin! (He says it practically screaming) There is no more time for that stuff about the innocent child inside of us. To hell with the inner child! There is no time for that. Recapitulation is so that you hear your own slavering and after hearing the same slavering again and again, that is the witch of exasperation that gives us the Intent to change.


Si te encanta que te sirvan, ¿entonces para que quieres oír a Carlos Castaneda?


If you like what you are being served, then why would you want to hear Carlos Castaneda?

La energía te viene de restaurar esas unidades que no se pueden sostener más porque no las aislamos, las examinamos y cuando las analizamos las tiramos a la basura.


The energy comes to you from restoring those unities that sustain themselves more because we don’t isolate them, we examine them and when we analyze them we throw them in the trash.


Don Juan me ponía emplastos en la barriga para no tener frío y me dormía sin nada, sin cobija ni ropa en temperaturas bajo cero, yo anote todos los nombres de cada hojita y luego seguía mis notas al pie de la letra y se me congelan las patas en el hotel. Él me decía que me prestaba de su energía y ahora yo presto energía para otras cosas no para calentar las patas de nadie.


Don Juan placed plasters (of leaves) on my belly so that I wouldn’t be cold and I slept without anything, without a blanket or cloths in temperatures below zero. I noted all the names of each leaf and later followed my notes exactly and I froze my feet in the hotel. He told me that he was loaning me his energy and now I loan energy for other things, not for warming the feet of anyone.

¡Tienes que persistir...!

El arte de ensoñar es mover el punto de encaje, durante el sueño el punto de encaje se mueve y mientras más lejos más intensa la diferencia. El arte de acechar es mantener el punto de encaje fijo en esa nueva posición y entonces uno pude mover paredes y para lograrlo lo único que necesitamos es el vestido de la confianza.


You must persist…!


The art of controlled dreaming is moving the assemblage point. During the dream the assemblage point moves and the farther, the more intense the difference. The art of stalking is maintaining the assemblage point fixed in that new position and then one can move walls, and to attain that the only thing that we need is the suit of confidence.

Uno puede hacer lo que quiere cuando realiza todo lo que es uno en ese momento y lo que necesita para ensoñar es decidir moverte tu a donde se movió tu punto de encaje. El acecho es el que planta el punto de encaje ahí, el brujo no duda. ¿Cómo pueden dudar? ¡Se están jugando la vida!


One can do what one wants when they realize everything that one is in that moment, and what is necessary in order to control dreams is to decide to move yourself to where the assemblage point moves. Stalking is that which plants the assemblage point there, the sorcerer has no doubt. How could they doubt? They are playing with their lives!

Los brujos no son suplicativos, no suplican, empujan fuerte y el acecho es una actitud de confianza total y se afecta a todo el mundo en el mundo de todos los días.


Sorcerers are not beseeching, they don’t entreat, they push strong and stalking is an attitude of total confidence and affects the whole world and the world of all the days.


Pero como la importancia personal tiene mil cabezas le cortas una y le salen dos, tienes que estar atento las 24 horas, te vas a morir luchando contra ella porque la importancia personal mata.


But as the personal importance has a thousand heads and you cut one and two more pop up. You have to be attentive 24 hours a day. You are going to die fighting against that because the self importance kills.

La energía se dispara cuando matas tu importancia personal. Yo era huérfano y me crió mi abuelo que era el cielo y el infierno y además nací chaparro y prieto y yo era capaz de hacer todo para defender eso.


The energy takes off when you kill your self importance. I was an orphan and I believed that my grandfather was heaven and hell and furthermore I was born short and ugly and I was capable of doing everything to defend that.

El cielo en México es como un ocho y eso es maravilloso para un brujo, hay oleadas de sentimiento en el valle de México. Mi crisis es que ya no tengo diálogo interno, ahora necesito algo que me tenga a flote y hay que emprender ese viaje para el cual hay que tener cojones de acero, nada de quejarse: -es que a mi de chiquito me hicieron esto.- ¡Antes era antes y ahora es ahora! ¡Nadie va a vivir para siempre! ¿Cuál es el miedo?


The sky in Mexico is like an eight* and that is marvelous for a sorcerer. There are scents of sentiment in the valley of Mexico. My crisis is that I no longer have internal dialog. Now I need something that might keep me afloat and one must undertake that journey for which one must have balls of steel; no complaining, “Its that when I was a little kid they did this to me”. The past is past and now is now! Nobody is going to live forever! What is the fear?


  • (sounds like some unfamiliar slang that I need to track down)

Para nosotros la muerte empiezan cuando te entierran, para un brujo morir es dar toda la conciencia de su ser, en cambio cuando tu regresas lo que se te dio prestado, al nacer-morir es tenebroso, bestial, por eso el brujo se trata de salir del mundo estando vivo. (Aquí el Nahual hizo otra actuación que ninguna palabra podría terminar de explicar por lo intenso y fuerte de la sugerencia y a la vez por la gran oleada de carcajadas nerviosas que desato: hizo la mímica de alguien que está recostado a punto de morir, ese alguien se ha estado despidiendo de todos, les da un beso, una parte de sus pertenencias y un consejo a cada uno, ese alguien lloriquea y se prepara para morir cuando repentinamente y en un instante una ola de asombro e intensidad llena de fulgor a ese alguien que mira hacia arriba, como deslumbrado, lleno de energía comienza e exclamar para sí: 'Oh, oh, oh, mira nada más... ¿qué es esto?... Oooooh, mira cuánta maravilla... ¿qué es esto?... me he perdido de esto toda la vida y... y....y.... y.... ...y como queriendo asir esa maravilla se desploma muerto, bien bien muerto.)


For us the death begins when they bury you. For a sorcerer death is giving all the consciousness of his being, on the other hand when you return what was loaned to you, then birth and death is gloomy, bestial, and that is why the sorcerer tries to leave the world living.


(Here the Nagual put on another act that words could not explain for the intensity and strength of the performance and for the great wave of nervous laughter that broke out. He mimicked somebody that is laying down about to die. This person has said goodbye to everyone; he gives them a kiss, a few of his belongings and some advice to each one. That person sobs and prepares himself to die when all of a sudden and in an instant a wave of amazement and intensity full of effulgence to that person who looks upwards, as if enlightened, full of energy, exclaims to himself, “Oh, oh, oh, look no more… What is that?… Oooooh, look what wonders… What is that?… I have missed out on this all of my life and… and… and… and… …and how wanting to grasp that wonder he falls dead, very very dead.)

Recapitular es la vivencia, una recapitulación hace que te mueras pero no como tu abuelita, te mueres diferente.


Recapitulation is the survival. A recapitulation makes you die, but not like your grandma, you die differently.

Don Juan quería ir más allá de lo humano, donde se percibe más allá del huevo luminoso, el viaje definitivo para ellos era en ese campo, no en las posibilidades del mundo actual"


Don Juan wanted to go beyond the human, where one perceives beyond the luminous egg. The definitive journey for them was in that field, not in the possibilities of the present day world.”


¿Nahual, da clases?


Nagual, do you give classes?

"No tengo paciencia para tomar discípulos, voy demasiado rápido. Quiero decirles que no tengo discípulos favoritos, ni siquiera conozco a los que se dicen mis discípulos. A los que dan clases sobre Carlos Castaneda no les interesa lo que don Juan quiso decir... además si en mi casa me limpian todo y me dan mi comidita tres veces al día, ¿para qué quieren a Carlos Castaneda? Yo solo puedo ayudar a quien quiera dar un salto mortal y que diga: "No pienso que voy a vivir para siempre... ¡y suéltenme los toros!..."


“I don’t have the patience in order to take disciples, I move too quick. I want to tell them that I don’t have favorite disciples, and I don’t even know those who say that they are my disciples. Those who give classes about Carlos Castaneda are not interested in what don Juan wanted to say… Furthermore, if in my home they clean everything for me and give me food three times a day, what do they want Carlos Castaneda for? I can only help any person who wants to do a somersault and say, “I don’t think that I am going to live forever… And let loose the bulls upon me!…”

"Hay gente que dan clases de Carlos Castaneda, del camino del guerrero y hay pendejos que pagan por oírlas y cuando yo lo oigo se me paran los pelos. Sé que hay una señora a r g e n t i n a que comienza todas sus clases diciendo: 'Carlos Castaneda como persona es taaaan insignificante'. (Al decir esto alarga las palabras y añade el clásico tono argentino.) Pero si va a dar clases que diga algo más contundente, lo que yo hago es muy serio porque pongo mi vida en esto.


There are people who give Carlos Castaneda classes, of the warriors path, and there are pendejos* that pay to hear them and when I hear of it my hair stands on end. I know that there is an Argentinean lady that begins all of her classes saying, ‘Carlos Castaneda as a person is soooo insignificant. (He says this stretching out the words and adding the classic argentine accent.) But if one is going to give classes that might say something more impacting, what I would do is very serious because I place my life in this.


(The Spanish word pendejo I leave because of its rather unique qualities as a derogative term. - 1)Something or someone utterly useless 2)Pubic hair 3)Something dangling. Related to the English words, Pendulum, Pending, Dependent)


Cada uno de nosotros tenemos un afán de a través de no hacer algo encontrar el refuerzo negativo. Cuando quieres hacer un voto total de hacer la recapitulación lo haces y no le dices a nadie.


Each one of us has an affinity through doing nothing, to find negative support. When you make a total vow to recapitulate, do it, and don’t tell anybody.

Yo tomaba notas de todo y don Juan un día me dijo: -Escribe un libro- y le dije: -pero yo no soy escritor-. Don Juan me dijo: -No puedes escribir un libro pero si puedes escribir un librito de mierda. ¡Escríbelo!- En mis libros yo no invento nada, mi yo no esta envuelto, escribo lo que me dijo don Juan y lo que me pasa a mi con lo que me dijo: he adoptado una actitud fenomenológica. Don Juan era un filósofo indio pero su filosofía no era europea, estaba encaminada a la búsqueda y eso me hizo a mi a describir los fenómenos, mi interés era tomar nota pero nada me satisfacía... Yo siempre le decía: -Sí, pero fíjese que no.- Porque lo que a mí me decía don Juan era inadmisible hasta que llegó un día en el que me cansé ¡porque llega un día en que uno se cansa de ser tan pendejo! Un día dejé de ser el pendejo que siempre he sido, yo les doy toda la información posible en esos libros y si los leen algo pasa y no puedo editar porque las brujerías no se enojan.


I took notes of everything and one day don Juan told me, “Write a book.” I told him, “but I am not an author.” Don Juan said to me, “You can’t write a book but you can write a notebook full of shit. Write it! In my books I didn’t make anything up. My ’I’ is not wrapped up in this. I write what don Juan told me and of what happened to me with what he told me. I have adopted a phenomenology attitude. Don Juan was an Indian philosopher but his philosophy was not European. It was directed towards the search, and caused me to discover the phenomenon. My interest was in taking notes but nothing satisfied me… What I always said to him was, “Yes, but really no.”; because what don Juan was telling me was inadmissible until the day came that I got tired; because a day arrives that one grows tired of being so pendejo! One day I left behind being the pendejo that I have always been. I give you all the information possible in those books and if something happens to someone who reads them and I can’t edit, because the acts of sorcery do not get angry.


(The tail of the last sentence seems curious to me but that is what it says. I’ll get another opinion. If the Spanish had been ‘para que‘ instead of porque, then it would have translated to … so that the acts of sorcery do not get angry.)

Si tú de verdad dejaras la presentación del yo personal tienes suficiente energía para llegar a un lugar donde la compasión no existe y ahí te salen a esperar y esto no es una metáfora. ¡Y ojo, hay que hacerlo ya. Nosotros no vamos a ser eternos!


If you were to truly leave behind the presentation of the personal ‘I’ you would have sufficient energy to arrive at a place where compassion does not exist, and there you go to wait and that is not a metaphor. And note that one must do it now! We are not going to be eternal!


Fellini quería hacer una película de mi libro y mando un periodista a la ciudad de Los Ángeles para invitarme a hacer la película con él y el periodista le dijo a Fellini: 'Carlos Castaneda a veces es muy malcriado y a veces muy simpático, hice una cita con Castaneda en su palacete en el que había una rubia impresionante y me hizo esperar una hora y por fin salió un vejete que no podía ni andar, me miró 15 minutos y se paró y se fue, ¡Castaneda ya está muy viejo Federico!'


Fellini wanted to make a film from my book and sent a publicist to the city of Los Angeles to invite me to make a film with him and the publicist said to Fellini, ‘Carlos Castaneda at times is very ill-bred and at times very kind. I made and appointment with Castaneda in his small palace in which there was a gorgeous blonde and he made me wait an hour and at last came a little old man that couldn’t even walk. He stared at me for 15 minutes, and got up and left. Castaneda is already very old Federico!’

Un día fui a Roma y conociendo esta historia fui a ver a Fellini que con la que más impresionado estaba era con Florinda con la que quería tener tratos sexuales... pero nosotros no tenemos encuentros sexuales con nadie, ¡estamos muy idos! Ese fue mi encuentro con Fellini. El tipo es un babosísimo, ¡ahí lo dejé perdido en su yo personal! Quería hacer una película de mi libro pero lo que él quería hacer era una bacanal, que yo lo llevara al desierto a tomar drogas con los indios. Yo no tomo drogas ni con indios ni conmigo mismo. Don Juan me dio plantas alucinógenas para mover mi punto de encaje que estaba fijo rotundamente y luego se me movió tanto el punto de encaje que no lo podía parar.


One day I went to Rome and knowing this story I went to see Fellini who was most impressed with Florinda with whom he wanted to have sexual relations… but we don’t have sexual encounters with anyone. We were really out of it! That was my encounter with Fellini. That type is the biggest sloberer. I left him there lost in his personal ‘I’. He wanted to make a film of my book but what he wanted to make was a revelry; that I take him to the desert to take drugs with the Indians. I don’t take drugs, neither with Indians, nor with myself. Don Juan gave me hallucinogenic plants in order to move my assemblage point that was completely fixed and later the assemblage point moved so much that I could not stop it.

Yo a un guerrero impecable no lo tiro jamás. Tengo una hija que es de otro mundo, es espantosa, una flaca insoportable pero es una luchadora que en un segundo cambió de dirección, es una contundente feroz, viene de otro mundo y de otra energía. ¿Cómo tirarla si es una luchadora impresionante? Pero ¿para qué quieres un baboso? ¡Todos podemos cambiar pero no queremos!


I, an impeccable warrior, never throw (have sexual release). I have a daughter that is from another world. She is frightening; an unbearable thin girl but she is a fighter that in a second changes the direction. She is a ferocious contender. She came from another world and another energy. How can I throw her out if she is an impressive fighter? But why would you want a soberer? We can all change but we don’t want to!

Para cambiar se necesita energía y resolución, si llegamos a cierta edad sabemos que hay más que esto y aunque decimos: -No sé como-. ¡Y si sabemos! Hagan la recapitulación, no sean intelectuales..."


In order to change one needs energy and resolution. If we arrive at a certain age we know that there is more than this, and although we say, ‘I don’t know how.’ And yes we know! You should do recapitulation, not be intellectual…”

¿Cómo se recapitula?


How does one recapitulate?

"Recapitulas: haciendo una lista de todas las personas que haz conocido y comienzas de hoy para atrás a examinar esa relación, te vez actuando con ella y empiezas con la otra, hasta que llegas con tus papás y tus hermanitos y los vez como son, no como tu quieres verlos ni como ellos quieren sino que los ves como son y eso hace que te muevas en este mundo y en cualquiera. ¡Yo recapitulo a diario!


“Recapitulate making a list of all the persons that you have known and begin working from today backwards to examine that relation. See yourself acting with that person and begin with the next, until you arrive with your parents and you little brothers and sisters and you see them as the are, not like you want to see them nor like they want to be seen but rather see them as they are, and that makes you move in this world and in whichever. I recapitulate daily!

No estoy interesado en la parte social sino en la parte personal. El único modo de entrar en ese mundo es percibiéndolo no intelectualizándolo, don Juan me decía: 'No me tomes la palabra, ¡percíbelo! Y cuando lo percibas habla...'


I am not interested in the social part, but rather the personal part. The only way of entering into that world is perceiving it, not intellectualizing it. Don Juan said to me, ‘Don’t take my word for it, perceive it! And when you perceive it speak…’

El camino de impecabilidad es que yo no les puedo decir nada que yo no hago y no dependen de lo que yo digo sino de lo que ustedes hacen. Cuando se abre esa puerta tendrás tanta energía que no te pasa nada, nadie te puede herir, pero antes hay que quitar el cortejo y la defensa del yo personal.


The road to impeccability is that I cannot say anything to you that I don’t do, and you should not depend on what I say, but rather on what you do. When that door opens you will have so much energy that nothing happens (hurts) to you, nobody can hurt you, but first one must get rid of the courtship and the defense of the personal ‘I’.

El Nahual no tiene continuidad psicológica, me tiré al abismo y lo experimente y en el momento siguiente estoy en mi cama. No hay nada que yo pueda hacer para hacer ese puente. Alguien se tiene que decidir sin dar explicaciones, sería extraordinario si nos pudiéramos liberar de eso, de tratar de convencer a los demás de que yo tengo la razón liberarnos así como de decir: ¿Y si no tengo la razón? porque ya está ahí la derrota...


The Nagual does not have psychological continuity. I threw myself into the abyss and I experienced it and in the next moment I am in my bed. There is nothing that I could have done to make that bridge. Someone has to decide without explanations. It could be extraordinary if we were able to liberate ourselves from that, of trying to convince others that I am right, liberating us as such as if to say, ’And if I am not right? because the defeat is already here….


Hay que recapitular y acabar con las cosas que no nos sirven y eso te da energía y te lleva a percibir que no es ni bueno ni malo. La energía fluctúa y se te viene encima pero la egomanía no permite el paso de nada. El cambio sólo llega cuando decides que no hay salida pero que hay otras opciones y cuando no estás tan egomaniático como para enojarte el mundo se arregla con el dedo chico de la mano y podemos dar un salto mortal al percibir y ahí si hay ayuda. El espíritu no se puede sentir pero si se puede usar, uno juzga que hizo el vínculo con el espíritu porque se abren puertas que no existían.


One must recapitulate and put an end with the things that don’t serve us and that will give you the energy and carry you to perceive what is neither good nor bad. The energy fluctuates and passes right over you because of the egomania that does not allow anything to pass. The change only comes when you decide that there is no way out, but there are other options, and when you are not so egomaniacal, as to become angry with the world, the world arranges itself with the little finger and we can do a somersault in perceiving, and there if there is help. The spirit cannot be felt, but it can be used. One judges what made the link with the spirit because doors open that did not exist.


El viento no es amigo, se cuela adentro y te puede matar..."


The wind is not a friend. It slips inside and can kill you…” (En ese momento el Nahual dejó la sala de conferencias para

dar paso a un receso de descanso).


(In that moment the Nagual left the conference hall to walk to a recess of rest).


English translation by D.M. July ‘09